Thursday, December 4, 2008
HSK Exam - Difference between 连 and 甚至 -
> Learning Chinese > Grammar and Vocabulary
Difference between 连 and 甚至
Home New Posts
Login: Pass: Log in or register for standard view and full access.
Etwood -
Hi all,
I'm just a bit confused about when to use 连 and when to use 甚至. I know they both mean
'even', but when to use them? My teacher said 甚至 was more formal than 连 and I also know that
the structure of a '连 sentence' is different to a 甚至 one, namely the use of 都/也 after
the object, eg. 他连英语都/也不懂, whereas with 甚至 it's just 他甚至不懂英语。
Do these sentences have the same meaning? Is one preferred over another? Is one more formal than
the other?
Incidentally, does it matter which of 都 or 也 you use after the object in the 连 sentences?
Also, does 甚至于=甚至?
Thanks in advance,
Evan
Pleco Software Learn Chinese with our Dictionaries for Palm and Pocket PC.
Learn Chinese in China Learn to speak Chinese 1MonthChinese.com -Mandarin School in China.
Chinese Textbooks Wide range, cheap, varied languages. Also Chinese cartoons, toys, gifts.
Study Chinese in Beijing Affordable Mandarin language courses at BLCU with ChinaUnipath.com.
HNHSoft Dictionary Learn Chinese on Smartphone and PDA with real person's voice.
XueXueXue IQChinese Get beyond the plateau.Take your Mandarin to a new level.
Chinese in Lijiang Short term Chinese study in a beautiful town with a focus on daily life.
MandarinTube Chinese Access to current everyday Chinese language and culture, 24/7.
Learn Chinese Homestay Chinese course, cultural activities & volunteer events in China.
Learn Chinese Online 1-on-1 instant tutoring, diverse courses, native teachers. FREE trial now!
Nihao Chinese Progam Free one-on-one Chinese lesson. Win 5-years of free lessons now!
About Ads (and how to hide them) -- Your message here
colourpear -
I am really glad you are interested in Chinese.
The is no big difference between the two using, but the tone of "甚至“ is some kind of
stronger then "连”.
When you say "他甚至不懂英语“,you always have to stress the pronunciation of "甚至”
to express your surprise, or other motions.
When you say "他连英语都不懂“,you just state the truth ,and your the motion is not so
strong.
You can also say "他甚至连英语都不懂” .This sentence's tone is the strongest.
Anyway , the moset important thing for you is to say the sentences fluently, and whatever sentence
you say ,Chinese people can understand your basic ideas.
JasonTsia -
I think your teacher was right. "甚至" is more formal than "连". In spoken Chinese,
most time, we use "连" rather than "甚至" which is preferred in writing, especially in
formal one. You can use "甚至" both in speaking and writing, but in formal writing,
"连" is used rarely. I think it is because "连" is more emotional or subjective. When
you say "他连英语都/也不懂", the implication is "everyone can, but he can't", and in
some context it means that you look down upon him. Compared with "连", "甚至" is
more objective, it can be used just for emphasis without showing your feeling, but
"连" is usually connected with personal emotion, like surprising or despising.
So, if you just want to express emphasis without showing personal emotion, like in
formal writing, you should pick "甚至"; When you want to express your feeling, like
in chat, "连" is preferred. In speaking, You also can use them at same time like
"他甚至连英语都不懂". Here, "连" is used to show your feeling and "甚至" is used
for emphasis.
As to 甚至于 and 甚至, I think the express same meaning.
Etwood -
Thanks for the replies, they were very informative.
Also, in which case would one use 都 and in which case would one use 也?
JasonTsia -
Quote:
Also, in which case would one use 都 and in which case would one use 也?
I think there is no big difference between 都 and 也 when used after 连. you can say
"他连英语都不懂" or "他连英语也不懂", they express same meaning in most context.
All times are GMT +8. The time now is 07:12 PM.
Learn Chinese, Chinese Online Class, Learning Materials, Mandarin audio lessons, Chinese writing lessons, Chinese vocabulary lists, About chinese characters, News in Chinese, Go to China, Travel to China, Study in China, Teach in China, Dictionaries, Learn Chinese Painting, Your name in Chinese, Chinese calligraphy, Chinese songs, Chinese proverbs, Chinese poetry, Chinese tattoo, Beijing 2008 Olympics, Mandarin Phrasebook, Chinese editor, Pinyin editor, China Travel, Travel to Beijing, Travel to Tibet
Subscribe to:
Post Comments (Atom)

No comments:
Post a Comment